Futur de Mageia

Visiteur
Reprise du message précédent
"Le comble de l'ironie, il faut maitriser l'anglais, pour documenter en français."C'est pas faux...
Mais n'oublions pas que les devs viennent de différents horizons, et que pour la communication se fasse, il faut bien définir une langue..
"Alors pourquoi, les personnes compétentes françaises, francophones, qui parle le français font des vidéos en anglais?"
Certainement pour etre compris en dehors de nos frontières, meme si quelques vidéos sur Youtube, sont en Français:
https://www.youtube.com/channel/UCwF2m0j2KzQ6vXSSfBCOozQ/featured
https://www.youtube.com/watch?v=2pEjmr45wXE
https://www.youtube.com/watch?v=UiHKTOVzzM8
etc etc...
Pour etre franc, j'ai aussi des doutes sur l'avenir, mais j'ai décidé de revenir sur Mageia, car c'est celle qui me correspond.
Correspond a mon utilisation, correspond a l'esprit que j'ai du logiciel libre, et en plus Française.
Après lui avoir fait des infidélités avec de nombreuses distributions, je reviens toujours au port...Et je m'y sens bien.
J'aimerais avoir plus de temps et de compétences pour le projet.
J'utilise Mageia, et je n'ai eu aucun soucis avec.
Et pour finir, je te rejoins sur le fait, que si certaines parties étaient en Français, peut-etre que des bonnes ames, pas forcemment expertes, mais débrouillardes et en soif d'apprendre, pourrais s'investir plus dans le projet.
Vigen.
Édité par Visiteur Le 13/02/2016 à 11h48

thierryR Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre thierryR
- Inscrit le : 02/02/2010
- Site internet

Kernel: 4.4.92-desktop-1.mga5 x86_64 (64 bit) Desktop: KDE 4.14.35 Distro: Mageia 5 thornicroft
Machine: Mobo: ASUSTeK model: X751SA v: 1.0 Bios: American Megatrends v: X751SA.403
CPU: Quad core Intel Pentium N3710 (-MCP-) cache: 1024 KB Graphics: Card: Intel Atom/Celeron/Pentium Processor x5-E8000/J3xxx/N3xxx Integrated Graphics Controller

lebarhon Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre lebarhon
- Inscrit le : 09/10/2010
- Groupes :
-
Équipe Mageia
-
Membre d'Honneur
Je crois que la position de Mageia vis à vis de la langue est mal comprise. Il y a deux aspects, un peu liés :
1 - L'informatique
Il n'existe pas de langage de programmation qui ne soit pas en anglais, les dev ne peuvent travailler qu'en anglais. Tous les outils de débogage, de compilation, de gestion des bibliothèques etc. ne parlent qu'anglais. C'est un fait que l'on est bien obligés d'accepter. Il est donc évident que tout ce qui concerne le suivi des bogues, les errata, les notes de version sont en anglais. Tous les termes de métier (le jargon) sont en anglais et sans équivalent français, ce qui fait que des dev même français ne peuvent pas travailler en français ! En conséquence, la doc qui nait du développement, nait en anglais. Ce n'est pas toute la doc, mais celle qui est au plus près du développement. Par ex, la première doc de manatools sera forcément en anglais.
2- La mondialisation
Au cours des siècles passés, chaque coin de campagne avait son patois, son dialecte. Cela correspondait à la personnalité du coin, au terroir. Mais lorsqu'il s'agissait d'aller vendre ses produits à la ville, les mots n'étaient plus les mêmes, les unités de mesure non plus, en Normandie la valeur d'une "bartée" de pommes ou d'une "corde" de bois changeait à chaque canton, de même pour les usages commerciaux et autres. Seuls ceux qui parlaient le "françois" pouvaient monter au chef-lieu et se faire comprendre et donc respecter. A la fin du 18è S., la Révolution française a parfaitement compris que l'avenir de la France passait par une même langue enseignée partout (création d'une école primaire dans chaque commune) et par un système de poids et mesure uniforme (création du système métrique). Personne ne remet cela en cause aujourd'hui ni ne considère le "françois" comme une langue étrangère. (ce fut le cas).
Le progrès technique (notamment dans les transports) a fait de la France un petit village, du français une langue régionale (du terroir) et de l'anglais la langue qui permette de se faire comprendre "au chef-lieu" c'est à dire tout simplement d'exister au yeux des autres. N'est ce pas cela une communauté ?
Hélas, les politiques du 20é S. ne valaient probablement pas ceux du 18é S. car ils n'ont pas su créer une école qui donne à chaque français les moyens d'exister dans le monde du 21é S.
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits
Y aurait il moyen de créer un site mageia.fr parce que MLO est excellent, mais cela me donne l'impression que c'est un sous forum de mageia (pas dans le sens technique) mais humain.
Pourquoi n'y a t-il pas de wiki en français "wiki.mageia-fr.org" une association mageia-fr comme pour ubuntu?
Adrien.D le travail que tu fournis est formidable.
Je voudrais juste savoir si MLO est transférable sur un tel projet, dans le but de donner plus de visibilité et pourquoi pas une association mageia-fr.org/association. Est ce que cela pose un problème technique, législatif, je ne sais pas.
Cela nous permettrait de faire spécifiquement une distribution avec des captures d'écran en français (lors de l'installation de mageia) de la documentation en français des isos en français, à voir.
Ça peut même accélérer la visibilité de mageia.org
La mutualisation pour la traduction des soft est intéressante.

lebarhon Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre lebarhon
- Inscrit le : 09/10/2010
- Groupes :
-
Équipe Mageia
-
Membre d'Honneur
Pourquoi n'y a t-il pas de wiki en français "wiki.mageia-fr.org" une association mageia-fr comme pour ubuntu?
Ce wiki existe
https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr
J'y ai écrit 14 pages en français, et toi ?
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits

Visiteur

...même si là
Le progrès technique (notamment dans les transports) a fait de la France un petit village, du français une langue régionale (du terroir) et de l'anglais la langue qui permette de se faire comprendre "au chef-lieu" c'est à dire tout simplement d'exister au yeux des autres. N'est ce pas cela une communauté ?
Hélas, les politiques du 20é S. ne valaient probablement pas ceux du 18é S. car ils n'ont pas su créer une école qui donne à chaque français les moyens d'exister dans le monde du 21é S.

thierryR:
La traduction des programmes, hors outils spécifiques à telle distribution (CCM...) est réalisée en amont par les développeurs des programmes en question, non ?

thierryR Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre thierryR
- Inscrit le : 02/02/2010
- Site internet
La traduction des programmes, hors outils spécifiques à telle distribution (CCM...) est réalisée en amont par les développeurs des programmes en question, non ?
Ça, c'est une info que je n'ai jamais pu vérifier. ( Mais ce serait logique)

Kernel: 4.4.92-desktop-1.mga5 x86_64 (64 bit) Desktop: KDE 4.14.35 Distro: Mageia 5 thornicroft
Machine: Mobo: ASUSTeK model: X751SA v: 1.0 Bios: American Megatrends v: X751SA.403
CPU: Quad core Intel Pentium N3710 (-MCP-) cache: 1024 KB Graphics: Card: Intel Atom/Celeron/Pentium Processor x5-E8000/J3xxx/N3xxx Integrated Graphics Controller

admel Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre admel
- Inscrit le : 21/09/2014
- Site internet
- Groupes :
-
Équipe Mageia
-
Membre d'Honneur
Bonjour à tous,
La documentation en français existe. Depuis quelques mois chaque membre de MLO tente d'accueillir les nouveaux arrivants avec un petit bandeau d'accueil avec les différents liens utiles. Et ceux-ci dirigent vers des pages en français.
Pour avoir une idée de toutes les pages qui sont en français vous pouvez regarder ICI. Et a vue d'oeil je dirais qu'il en manque, certainement un oublie de balise (ki c k oublié d'ajouter [[category:french]] ? ).
Effectivement, nous n'avons pas notre espace dédié type mageia.org/fr/, mais on doit se contenter d'un mageia.org/en/mon_lien-fr. Lebarhon et Marja m'avait expliquer le pourquoi du comment autour d'un bon repas, malheureusement les explications ont été embrumé par les chopes.
Et plus si on rajoute les traductions, relecture, corrections et tout les arrangements

Cependant, de mémoire - il faudrait qu'Akien revienne prêcher la bonne parole - Mageia et MLO sont intimement liés. MLO n'est en aucun cas une phase temporaire ou un outil de transition. Au contraire, MLO est LE forum officiel de Mageia.org en français, ce n'est pas parce qu'il n'a pas le même design que ses homologues anglo-germano-turquo-brazilo-etc.phones et qu'il est administré par une association tierce qu'il n'est pas sérieux, tout comme son wiki.
Note pour plus tard : il va peut-être falloir réfléchir à s'organiser, parce que deux wikis, avec un contenu quasi similaire, c'est double de boulot pour des pinuts.
Je tiens juste à rappeler que tout le travail effectué est bénévole. Que ce soit pour la documentation, le blogue, l'empaquetage, les mises à jour de sécurité, l'administration et gestion des structures, etc.
Réflexion juste, pour faire la documentation le wiki de Fedora, d'OpenMandriva et Mandriva (en tout cas ses archives) ont déjà été utilisé. Pas suffisamment peut-être.
ThierryR, si tu ne fréquentes pas les bistrot, rapproche toi d'un café citoyen. Il y a souvent des personnes attentives aux alternatives. Sinon voir avec le COAGUL de son coin.
Pour terminer, si des personnes sont intéressées pour aider à la documentation (traduction, relecture, création de document, article pour le wiki, etc.) mais que vous êtes repoussés par l'apprentissage de l'outil Médiawiki (moteur de rendu de wiki, comme Wikipédia), vous pouvez venir sur IRC, il y aura toujours quelqu'un pour vous orienter et même vous prendre sous sa tutelle. Vous ne maîtrisez par IRC, passez par la messagerie privée de MLO. Actuellement mon emploi du temps s'allège et quelques problèmes de santé se résouent (désolé pour la conjugaison, le site du Bescherelle est en maintenance au moment où j'écris), si quelqu'un souhaite apprendre les bases d'utilisation du wiki je peux, en plus des pages déjà prévu à cet effet, aider. Nous ne sommes pas une entreprise avec un rendement obligatoire. Si vous n'avez que quelques minutes par jour, une heure par-ci par-là vous pouvez toujours aider.
Sinon il y a l'utilisation du wiki MLO qui est plus simple à prendre en main.
La traduction des programmes, hors outils spécifiques à telle distribution (CCM...) est réalisée en amont par les développeurs des programmes en question, non ?
Ça, c'est une info que je n'ai jamais pu vérifier. ( Mais ce serait logique)
Vrai, mais pas toujours, et souvent en anglais.
Édité par admel Le 13/02/2016 à 15h41

Visiteur


thierryR Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre thierryR
- Inscrit le : 02/02/2010
- Site internet
ThierryR, si tu ne fréquentes pas les bistrot, rapproche toi d'un café citoyen. Il y a souvent des personnes attentives aux alternatives. Sinon voir avec le COAGUL de son coin.
Il y a une association à 50 km de chez moi. lolica. Elle ne fait vraiment pas de bruit.... Je vais essayer de faire connaissance.

Kernel: 4.4.92-desktop-1.mga5 x86_64 (64 bit) Desktop: KDE 4.14.35 Distro: Mageia 5 thornicroft
Machine: Mobo: ASUSTeK model: X751SA v: 1.0 Bios: American Megatrends v: X751SA.403
CPU: Quad core Intel Pentium N3710 (-MCP-) cache: 1024 KB Graphics: Card: Intel Atom/Celeron/Pentium Processor x5-E8000/J3xxx/N3xxx Integrated Graphics Controller
Il est vrai que je ne suis qu'un simple utilisateur de mageia et voir même du forum MLO. Mes participations actives dans la documentation sont égalles au néant.
Mais à l'époque de mandriva, ou il y avait une entreprise et des salariés, c'était la même chose. Que le langage informatique soit en anglais est une chose que le domaine fr soit un sous domaine du domaine /en en est une autre.

Visiteur
Aurais-tu des exemples de programmes qui ne sont pas traduits en amont et que Mageia doit traduire ?
cmoifp:
Là je suis d'accord avec toi.
Même si je trouve que les fondements de l'informatique, reposant sur le tout-à-l'anglais, sont mal conçus, ce n'est pas Mageia ni l'ensemble de l'écosystème GNU/Linux qui va pouvoir y changer quoi que ce soit.
Par contre, c'est vraiment bizarre que le wiki francophone soit sous wiki.mageia.org/en alors que le wiki germanophone est sous wiki.mageia.org/de


admel Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre admel
- Inscrit le : 21/09/2014
- Site internet
- Groupes :
-
Équipe Mageia
-
Membre d'Honneur
Normalement, si on a bien fait notre travail, tous les liens redirigent vers les bonnes pages dans la bonne langue et ce depuis le domaine /en.
Aurais-tu des exemples de programmes qui ne sont pas traduits en amont et que Mageia doit traduire ?
Là comme ça aucun sort de mon chapeau. Mais une petite recherche et ça doit pouvoir ce faire. Juste un qui me passe par la tête : Médiagoblin (mais n'est pas encore présent dans les dépôts). Alexandra aussi peut-être, si avec Adrien et David.david on a fait de la traduction c'était pour le logiciel, pas pour sa doc'. Désolé, de tête je n'en ai pas d'autre.
Là je suis d'accord avec toi.
Je plussoie, j'avais demandé le pourquoi du comment sans trop avoir compris la réponse. Si ce n'est que des outils vont être implémentés dans Médiawiki et qu'ouvrir plusieurs domaines entraînera des bogues en particulier dans la traduction une fois l'implémentation faite.

Bizarre, non. Le traducteur allemand semble n'en faire qu'à sa tête. Dit autrement, et sans être agressif à son égard, il semble passer beaucoup de temps à la tâche, et avance rapidement, sans prendre en compte qu'il ne devrait pas.
Maintenant il est bon de savoir que l'espace .de et .fr n'ont été ouvert à la base que pour effectuer des essais. Toutefois, si on s'en tient aux préjugés, les allemands ont la tête dur et les français n'en font qu'à leur tête. ^^
Édité par admel Le 13/02/2016 à 15h44

admel Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre admel
- Inscrit le : 21/09/2014
- Site internet
- Groupes :
-
Équipe Mageia
-
Membre d'Honneur
Il n'a pas était dit qu'il n'y aura pas de domaine /fr, mais que dans l'état actuel il faut utiliser le /en/mon_lien-fr.
Après je ne dit pas, si nous étions une armée de documentalistes prêt à faire notre boulot quitte à le refaire une fois les changements apportés sur le moteur de rendu, oui pourquoi pas.
Mais là nous sommes moins d'une dizaine, avec plusieurs tâches et des emplois du temps IRL divers.
Comme j'ai pu entendre récemment, on colmate le navire le temps de voir un nouveau galion arriver.
Histoire de le glisser en douce, rien n'empêche à quelqu'un de créer un site qui s'appellerai mageia-fr.org (le nom de domaine est libre je crois.
Toutefois j'ai l'impression que MLO remplit déjà cette tâche, non ?
Mais effectivement, le "pourquoi ne pas développer mageia.org/fr ? " m'échappe un peu. mais rappelons que ça ne concerne que la partie documentation et que nous faisons ce qu'il faut pour que les liens dirigent aux bons endroits.
P.S. : cmoifp, pas de vouvoiement c'est gênant, comme en anglais, le tutoiement peut aussi être respectueux. :-)
Édité par admel Le 13/02/2016 à 17h44

Adrien.D Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre Adrien.D
- Inscrit le : 30/05/2011
- Site internet
- Groupes :
Ceci est faux !
Voir WinDev

Adrien.D le travail que tu fournis est formidable.
Je voudrais juste savoir si MLO est transférable sur un tel projet, dans le but de donner plus de visibilité et pourquoi pas une association mageia-fr.org/association. Est ce que cela pose un problème technique, législatif, je ne sais pas.
Merci, sur MLO, on est libre. Sur les sites Mageia.org il faut respecter certaines règles, strictes.
MLO es un bon moyen pour des non anglophones de venir s'exprimer, demander de l'aide dans une langue qu'ils comprennent.
Après le Wiki de MLO, on peut le fermer et rediriger sur le wiki anglais.
Mais je ne suis pas sûr que l'équipe Mageia aime (comme ils disaient du temps de Mandriva), je cite "Les tuto kikoolol de MLO".
Ancien Webmaster de MageiaLinuxOnline. Les remplaçants assurent !
