Deepl / Google

Visiteur
Visiteur
Reprise du message précédent
Deepl traduit également en anglais. C'est ainsi que fonctionnent tous les traducteurs. Pour être précis, la langue intermédiaire s'appelle un métalangage, mais elle est très proche de l'anglais. En général, on peut dire que métalangage = anglais. Chez Deepl, vous pouvez voir plusieurs phrases anglaises lors de la traduction FR > RU. Et tout cela parce que dans la langue intermédiaire (en anglais), il l'a considérée comme une abréviation et l'a laissée inchangée. Mais laissé la version anglaise, lol. 100% preuve.Je pense qu'il existe des paires de langues proches que certains traducteurs traduisent directement. Par exemple, russe <> ukrainien sur translate.ru.
G (M)
Eng :
Deepl also translates through English. This is how all translators work. To be precise, the intermediate language is called a metalanguage, but it is very close to English. In general, we can say that metalanguage = English. At Deepl, you can see several English phrases when translating FR > RU. And this is all because in the intermediate language (in English) he considered it an abbreviation and left it unchanged. But left the intermediate English version, lol. 100% proof.
I think there are some close language pairs that some translators translate directly. For example, Russian <> Ukrainian at translate.ru.
I think there are some close language pairs that some translators translate directly. For example, Russian <> Ukrainian at translate.ru.

Visiteur
Visiteur
Ivan :
Je n'ai jamais trouvé que firefox posait des problèmes particuliers avec google-translate
Le fait est que Google et Yandex sont devenus très mauvais (FR > RU). Même Bing traduit mieux.
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie