Erreur de transcription
une petite erreur de transcription, dans le centre de contrôle de mageia, Sécurité, Configuration avancée des interfaces réseau et du pare feu,
Signale_r une anomalie

stroibe974 Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre stroibe974
- Inscrit le : 13/08/2018
- Groupes :
-
Modérateur
J'ai retrouvé la ligne sur Transifex dans drakx-net, entrée 94 :
« This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication. »
avait été traduit par « Signale_r une anomalie »
J'ai repris une traduction précédente de Akien pour proposer :
« Cet outil permet de configurer la redondance d'interfaces réseaux et la synchronisation du pare-feu »
J'espère que la longueur ne posera pas de problème dans la fenêtre, si vous pensez que ça pourrait être le cas, je peux revenir à « Signaler une anomalie » (sans la coquille)


stroibe974 Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre stroibe974
- Inscrit le : 13/08/2018
- Groupes :
-
Modérateur
- entrée 180 : « _Write conf » est devenu « É_crire la configuration »
- entrée 185 : « R_eload » est devenu « R_echarger »
...
on dirait un procédé pour indiquer des raccourcis-claviers dans des menus. Cela explique sans doute des caractères underscore inattendus un peu partout. J'attends les infos des anciens avant de faire les modifs, s'il y a lieu.

Papoteur Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre Papoteur
- Inscrit le : 03/10/2011
- Groupes :
-
Modérateur
-
Équipe Mageia
-
Administrateur
-
Forgeron
stroibe974 :
Il y a d'autres écritures étranges dans ce fichier :
- entrée 180 : « _Write conf » est devenu « É_crire la configuration »
- entrée 185 : « R_eload » est devenu « R_echarger »
...
on dirait un procédé pour indiquer des raccourcis-claviers dans des menus. Cela explique sans doute des caractères underscore inattendus un peu partout. J'attends les infos des anciens avant de faire les modifs, s'il y a lieu.
- entrée 180 : « _Write conf » est devenu « É_crire la configuration »
- entrée 185 : « R_eload » est devenu « R_echarger »
...
on dirait un procédé pour indiquer des raccourcis-claviers dans des menus. Cela explique sans doute des caractères underscore inattendus un peu partout. J'attends les infos des anciens avant de faire les modifs, s'il y a lieu.
Oui, c'est un procédé courant pour indiquer quelle lettre (après le souligné) sert de raccourci clavier.
Dans le contexte, il semble que ça n'ait aucun effet, ni en français, ni en anglais.
Ecrire la configuration est dans le menu Fichier de la création d'un partage Samba ou NFS.
Yves
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie