Calenco
pertinence des liens
Documentation, Wiki, Traduction (MLO et Mageia)
j’envisage de faire la traduction de cette page.
1. Pour le titre en français :
Comment écrire et traduire Mageia doc-fr ? est-ce correct ?
ou remplacer par
Comment écrire et traduire la documentation officielle de Mageia ?
Je trouve que le deuxième choix est préférable, un peu moins concis, certes.
2. Le lien au sujet de la documentation calenco ne fonctionne plus.
See the Calenco user's guide to find out how it works.

Papoteur Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre Papoteur
- Inscrit le : 03/10/2011
- Groupes :
-
Modérateur
-
Équipe Mageia
-
Administrateur
-
Forgeron
1. : Oui à la dernière proposition
2. : je viens de corriger.
la version française est ici : http://mageia.calenco.com:8284/docs/2.9.3/user/fr/index.html
Yves

lebarhon Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre lebarhon
- Inscrit le : 09/10/2010
- Groupes :
-
Équipe Mageia
-
Membre d'Honneur
Je ne pense pas que cela soit une bonne idée car pour écrire de la doc en anglais il faut évidemment connaître l'anglais. De même pour traduire.
Je t'encourage donc à faire un autre choix.
CM Asus Z77-A+i5-2500K+GeForceGT520+RAM8Go
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie