Le wiki officiel en français de Mageia est pret ....
avis aux contributeurs sur https://wiki.mageia.org/fr/
Annonces, Actus et Infos / Mageia.org

yannick56 Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre yannick56
- Inscrit le : 19/07/2010
Un espace en français ( https://wiki.mageia.org/fr/ ) a été créé dans le wiki officiel de Mageia.
Ennael s'est chargée de créer le squelette de la page d'accueil en français et
je me suis ensuite occupé de mettre à jour les liens avec le maximum de ressources disponibles en français.
Avis donc aux contributeurs francophones intéressés pour améliorer ce site.
Je pense en particulier aux contributeurs abonnés, comme moi, depuis de nombreuses années à la traduction en français des "release notes" par roulement : Papoteur, Leuhmanu, Lebarhon

On respecte souvent la loi de pareto 80/20, 20% des contributeurs font 80% du travail .
A+
Yannick

mammig Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre mammig
- Inscrit le : 10/06/2011
- Groupes :
-
Membre d'Honneur
Ben voilà une bonne nouvelle... un peu plus de français dans ce monde anglophone.
Et concrètement, pour traduire les pages "en anglais" du wiki, on s'y prend comment ?
Il y a un tuto quelque part qui explique comment on fait ?

Papoteur Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre Papoteur
- Inscrit le : 03/10/2011
- Groupes :
-
Modérateur
-
Équipe Mageia
-
Administrateur
-
Forgeron
mammig :
Coucou
Ben voilà une bonne nouvelle... un peu plus de français dans ce monde anglophone.
Et concrètement, pour traduire les pages "en anglais" du wiki, on s'y prend comment ?
Il y a un tuto quelque part qui explique comment on fait ?
Ben voilà une bonne nouvelle... un peu plus de français dans ce monde anglophone.
Et concrètement, pour traduire les pages "en anglais" du wiki, on s'y prend comment ?
Il y a un tuto quelque part qui explique comment on fait ?
Bonjour,
Merci Yannick d'avoir fait passer l'info.
Pour l'instant, il n'y a rien comme outil de traduction. L'outil de mediawiki n'est disponible que pour une version plus récente du wiki. Il faut une migration préalable du wiki.
Il faudra réfléchir à l'articulation entre le wiki "international" et celui de MLO.
Comment voyez vous les choses ?
Une fois en place, l'outil de traduction décrète que l'anglais est la langue de base, et que les traductions en découle. Ce qui n'empêche pas de créer des pages autonomes, je crois.
Yannick, as-tu d'autres infos ?
Yves

Papoteur Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre Papoteur
- Inscrit le : 03/10/2011
- Groupes :
-
Modérateur
-
Équipe Mageia
-
Administrateur
-
Forgeron

Yves

Aranud Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre Aranud
- Inscrit le : 06/11/2010
- Groupes :


lebarhon Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre lebarhon
- Inscrit le : 09/10/2010
- Groupes :
-
Équipe Mageia
-
Membre d'Honneur
D'après ce que j'ai compris, il y aura 2 types de pages sur le wiki français : la traduction de pages anglaises (avec un add-on qui permettra le suivi automatique des modifs) et les pages autonomes qui n'auront pas obligatoirement d'équivalent en anglais.
Les pages du premier type imposent un rédacteur anglophone et concernent surtout les pages "officielles" telles que les errata, les notes de version, ou des pages concernant l'organisation. Les pages françaises sont le stricte équivalent de la version anglaise (comme pour le blog).
Les pages autonomes peuvent être rédigées par tout rédacteur francophone, s'inspirer ou pas de pages existantes en n'importe quelle langue sans prétention d'en être le stricte équivalent. Ce type de page peut être écrit dès maintenant. Je pense qu'on peut laisser au rédacteur la liberté d'écrire ses pages sur le wiki Mageia/fr ou sur le wiki MLO.
CM Asus Z77-A+i5-2500K+GeForceGT520+RAM8Go
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits

yannick56 Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre yannick56
- Inscrit le : 19/07/2010
mammig :
Coucou
Ben voilà une bonne nouvelle... un peu plus de français dans ce monde anglophone.
Ben voilà une bonne nouvelle... un peu plus de français dans ce monde anglophone.
Déjà à solutions linux 2012, j'avais demandé à ennael la création de la partie francophone sur le wiki mageia.
Il semble que çà bloquait à cause de la politique à appliquer à cette partie :
Traduction uniquement des articles en anglais
ou
Traduction des articles en anglais + articles uniquement en français.
En la relançant cette année, j'ai eu enfin cet espace francophone sur le wiki.
mammig :
Et concrètement, pour traduire les pages "en anglais" du wiki, on s'y prend comment ?
Il y a un tuto quelque part qui explique comment on fait ?
Et concrètement, pour traduire les pages "en anglais" du wiki, on s'y prend comment ?
Il y a un tuto quelque part qui explique comment on fait ?
Si tu veux créer une page dont le titre s'apelle "Mon Sujet" sur le wiki francophone alors :
1) tu te connectes au wiki avec ton compte mageia via l'URL : https://wiki.mageia.org/mw-fr/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Connexion
2) tu appelles l'URL https://wiki.mageia.org/mw-fr/index.php?title=Mon%20Sujet&action=edit où le texte Mon%20Sujet est le titre de ta page
3) tu rédiges ton article dans le champ prévu à cet effet dans le wiki et avec la syntaxe wiki pour la mise en page
4 ) tu prévisualise et enregistre dès que c'est bon pour toi.
5) Ensuite, si c'est une page qui est une traduction en français, alors en haut de la page, tu indiques que c'est une traduction de la page de référence en anglais et tu mets le lien avec l'URL complète http://.... vers la page en anglais. Cette méthode est nécessaire tant que les liens wiki multi-langues pour le meme article ne sont pas activé dans le wiki Mageia comme c'est le cas avec le menu dans la barre gauche des articles sur wikipedia.
exemple dans cet article : https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR
exemple URL d'appel de la page en français dont le titre est "Configuration KDE" en édition : https://wiki.mageia.org/mw-fr/index.php?title=Configuration KDE&action=edit
PS : Sais-tu où se trouve le fichier des traduction en français de la description de chacun des paquets RPM fournie dans le logiciel rpmdrake dans MCC ?

yannick56 Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre yannick56
- Inscrit le : 19/07/2010
Papoteur :
Bonjour,
Merci Yannick d'avoir fait passer l'info.
mammig :
Coucou
Ben voilà une bonne nouvelle... un peu plus de français dans ce monde anglophone.
Et concrètement, pour traduire les pages "en anglais" du wiki, on s'y prend comment ?
Il y a un tuto quelque part qui explique comment on fait ?
Ben voilà une bonne nouvelle... un peu plus de français dans ce monde anglophone.
Et concrètement, pour traduire les pages "en anglais" du wiki, on s'y prend comment ?
Il y a un tuto quelque part qui explique comment on fait ?
Bonjour,
Merci Yannick d'avoir fait passer l'info.
Il n'ya pas de quoi.
Papoteur :
Pour l'instant, il n'y a rien comme outil de traduction. L'outil de mediawiki n'est disponible que pour une version plus récente du wiki. Il faut une migration préalable du wiki.
Pour l'instant, il n'y a rien comme outil de traduction. L'outil de mediawiki n'est disponible que pour une version plus récente du wiki. Il faut une migration préalable du wiki.
Je ne comprend pas ce que tu veux dire. Peux-tu détailler ou expliquer avec un exemple ?
Papoteur :
Il faudra réfléchir à l'articulation entre le wiki "international" et celui de MLO.
Comment voyez vous les choses ?
Il faudra réfléchir à l'articulation entre le wiki "international" et celui de MLO.
Comment voyez vous les choses ?
Hypthèses :
1) Les contributeurs contribuent sur l'un ou l'autre suivant leur bon vouloir
2) On rapatrie tout le contenu du wiki mlo petit à petit vers le wiki mageia afin d'avoir le meme article dans plusieurs langues si nécessaire.
Les objectifs au final sont :
a) si une personne rédige une procédure de mise en oeuvre ou de configuration d'un logiciel pour mageia, alors qu'elle puisse le rédiger sur un wiki public et que celà serve à toute la communauté afin que ce savoir ne soit pas perdu
b) avoir le plus de documentation possible pour notre communauté Mageaia afin d'aider les utilisateurs.
On n'est bien loin du nombre de pages en français du wiki de Mandriva ou meme du wiki d'ubuntu-fr.
Papoteur :
Une fois en place, l'outil de traduction décrète que l'anglais est la langue de base, et que les traductions en découle. Ce qui n'empêche pas de créer des pages autonomes, je crois.
Yannick, as-tu d'autres infos ?
Une fois en place, l'outil de traduction décrète que l'anglais est la langue de base, et que les traductions en découle. Ce qui n'empêche pas de créer des pages autonomes, je crois.
Yannick, as-tu d'autres infos ?
De quel outil de traduction parles-tu ?
Yannick

yannick56 Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre yannick56
- Inscrit le : 19/07/2010
lebarhon :
Bonjour,
D'après ce que j'ai compris, il y aura 2 types de pages sur le wiki français : la traduction de pages anglaises (avec un add-on qui permettra le suivi automatique des modifs) et les pages autonomes qui n'auront pas obligatoirement d'équivalent en anglais.
D'après ce que j'ai compris, il y aura 2 types de pages sur le wiki français : la traduction de pages anglaises (avec un add-on qui permettra le suivi automatique des modifs) et les pages autonomes qui n'auront pas obligatoirement d'équivalent en anglais.
a) jamais entendu parler de cet add-on
b) globalement cette politique du wiki francophone me convient.
lebarhon :
Les pages du premier type imposent un rédacteur anglophone et concernent surtout les pages "officielles" telles que les errata, les notes de version, ou des pages concernant l'organisation. Les pages françaises sont le stricte équivalent de la version anglaise (comme pour le blog).
Les pages du premier type imposent un rédacteur anglophone et concernent surtout les pages "officielles" telles que les errata, les notes de version, ou des pages concernant l'organisation. Les pages françaises sont le stricte équivalent de la version anglaise (comme pour le blog).
D'accord avec toi.
Les pages en anglais peuvent aussi être rédigés par des personnes ayant un niveau moyen en anglais, quitte à ce qu'un anglophone les corrige ensuite. Priorité à l'information.
lebarhon :
Les pages autonomes peuvent être rédigées par tout rédacteur francophone, s'inspirer ou pas de pages existantes en n'importe quelle langue sans prétention d'en être le stricte équivalent.
Les pages autonomes peuvent être rédigées par tout rédacteur francophone, s'inspirer ou pas de pages existantes en n'importe quelle langue sans prétention d'en être le stricte équivalent.
D'accord avec toi.
lebarhon :
Ce type de page peut être écrit dès maintenant.
Ce type de page peut être écrit dès maintenant.
Oui, et c'est ce que j'avais déjà fait avec la page https://wiki.mageia.org/en/Code_Saturne_FR qui n'est pas en anglais.
lebarhon :
Je pense qu'on peut laisser au rédacteur la liberté d'écrire ses pages sur le wiki Mageia/fr ou sur le wiki MLO.
Je pense qu'on peut laisser au rédacteur la liberté d'écrire ses pages sur le wiki Mageia/fr ou sur le wiki MLO.
Oui, priorité à la contribution au service de la communauté.
Yannick

yannick56 Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre yannick56
- Inscrit le : 19/07/2010
Aranud :
Dommage que ça aille faire doublon avec MLO 

Ce n'est pas de ma faute si la partie francophone du wiki Mageia a été ouverte si tard.

Adrien.D Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre Adrien.D
- Inscrit le : 30/05/2011
- Site internet
- Groupes :

Citation :
MLO est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons.


Config : PC Fixe : X470 GAMING PRO- AMD Ryzen 5 2600X - 16Go RAM - Radeon RX 560 (Pilote libre) - Gentoo Linux - GNOME Desktop - Kernel 5.10 LTS
Ancien Webmaster de MageiaLinuxOnline. Les remplaçants assurent !
Ancien Webmaster de MageiaLinuxOnline. Les remplaçants assurent !


mammig Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre mammig
- Inscrit le : 10/06/2011
- Groupes :
-
Membre d'Honneur
yannick56 :
Si tu veux créer une page dont le titre s'apelle "Mon Sujet" sur le wiki francophone alors :
1) tu te connectes au wiki avec ton compte mageia via l'URL : https://wiki.mageia.org/mw-fr/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Connexion
2) tu appelles l'URL https://wiki.mageia.org/mw-fr/index.php?title=Mon%20Sujet&action=edit où le texte Mon%20Sujet est le titre de ta page
3) tu rédiges ton article dans le champ prévu à cet effet dans le wiki et avec la syntaxe wiki pour la mise en page
4 ) tu prévisualise et enregistre dès que c'est bon pour toi.
5) Ensuite, si c'est une page qui est une traduction en français, alors en haut de la page, tu indiques que c'est une traduction de la page de référence en anglais et tu mets le lien avec l'URL complète http://.... vers la page en anglais. Cette méthode est nécessaire tant que les liens wiki multi-langues pour le meme article ne sont pas activé dans le wiki Mageia comme c'est le cas avec le menu dans la barre gauche des articles sur wikipedia.
exemple dans cet article : https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR
exemple URL d'appel de la page en français dont le titre est "Configuration KDE" en édition : https://wiki.mageia.org/mw-fr/index.php?title=Configuration KDE&action=edit
mammig :
Et concrètement, pour traduire les pages "en anglais" du wiki, on s'y prend comment ?
Il y a un tuto quelque part qui explique comment on fait ?
Et concrètement, pour traduire les pages "en anglais" du wiki, on s'y prend comment ?
Il y a un tuto quelque part qui explique comment on fait ?
Si tu veux créer une page dont le titre s'apelle "Mon Sujet" sur le wiki francophone alors :
1) tu te connectes au wiki avec ton compte mageia via l'URL : https://wiki.mageia.org/mw-fr/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Connexion
2) tu appelles l'URL https://wiki.mageia.org/mw-fr/index.php?title=Mon%20Sujet&action=edit où le texte Mon%20Sujet est le titre de ta page
3) tu rédiges ton article dans le champ prévu à cet effet dans le wiki et avec la syntaxe wiki pour la mise en page
4 ) tu prévisualise et enregistre dès que c'est bon pour toi.
5) Ensuite, si c'est une page qui est une traduction en français, alors en haut de la page, tu indiques que c'est une traduction de la page de référence en anglais et tu mets le lien avec l'URL complète http://.... vers la page en anglais. Cette méthode est nécessaire tant que les liens wiki multi-langues pour le meme article ne sont pas activé dans le wiki Mageia comme c'est le cas avec le menu dans la barre gauche des articles sur wikipedia.
exemple dans cet article : https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR
exemple URL d'appel de la page en français dont le titre est "Configuration KDE" en édition : https://wiki.mageia.org/mw-fr/index.php?title=Configuration KDE&action=edit
Ok, dans un premier temps c'est le point 5/ qui m’intéresse. Merci beaucoup pour ces renseignements.
Je pense que lorsque le "multi lingue par article" sera mis en place alors il y aura automatiquement ( ou manuellement ) les traductions qui seront misent au bon endroit et liées correctement à l'article anglais.
Est-ce que des "outils" sont prévus pour aider les trads ? par exemple une liste des pages d'une certaine langue ( ou de toute les langues ) non traduite en français ?
Est-ce qu'on peut faire la trad directement sur le wiki ( et avoir donc des articles "en cours de traduction" ) ou est-ce qu'on fait les trads "hors ligne" ( sur un pad par exemple ) et après relecture elles sont publiées "entièrement" ?
Est-ce qu'un trad peut choisir lui même l'article qu'il va traduire en fonction de ses envies ?
Bref, que du concret d'organisation

Citation :
PS : Sais-tu où se trouve le fichier des traduction en français de la description de chacun des paquets RPM fournie dans le logiciel rpmdrake dans MCC ?
PS : Sais-tu où se trouve le fichier des traduction en français de la description de chacun des paquets RPM fournie dans le logiciel rpmdrake dans MCC ?
aucune idée

Je ne pense pas que le wiki de mageia va "concurencer" le wiki de MLO.
Sur MLO nous présentons nos tuto sur le wiki "un peu comme on veut" et on y met ce qu'on veut "tant que ça a un rapport avec Mageia quand même"
Je pense que certains articles du wiki MLO n'auraient tout simplement pas leur place sur le wiki Mageia et vice versa.
Peut-être que les articles du wiki Mageia vont devoir respecter une certaine structure, présentation, un certain formalisme. Il y aura certainement toute une procédure à suivre ( des relecteurs, correcteurs )...
Mais ce wiki Mageia francophone est tout neuf, laissons lui le temps de "se penser" et certainement que nous en saurons plus dans quelques temps.

lebarhon Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre lebarhon
- Inscrit le : 09/10/2010
- Groupes :
-
Équipe Mageia
-
Membre d'Honneur
mammig :
Est-ce que des "outils" sont prévus pour aider les trads ? par exemple une liste des pages d'une certaine langue ( ou de toute les langues ) non traduite en français ?
Est-ce que des "outils" sont prévus pour aider les trads ? par exemple une liste des pages d'une certaine langue ( ou de toute les langues ) non traduite en français ?
Si tu vois une page en anglais qui n'a pas de lien vers une page en français, c'est qu'elle n'est pas traduite.
mammig :
Est-ce qu'on peut faire la trad directement sur le wiki ( et avoir donc des articles "en cours de traduction" ) ou est-ce qu'on fait les trads "hors ligne" ( sur un pad par exemple ) et après relecture elles sont publiées "entièrement" ?
Est-ce qu'on peut faire la trad directement sur le wiki ( et avoir donc des articles "en cours de traduction" ) ou est-ce qu'on fait les trads "hors ligne" ( sur un pad par exemple ) et après relecture elles sont publiées "entièrement" ?
Tu peux rédiger (traduction ou non) directement sur le wiki, il est fait pour cela. Par contre, quelqu'un pourrait-il traduire les principales bannières, notamment celle qui dit "This page is a draft" ?
Toutes les bannières sont ici : https://wiki.mageia.org/en/Special:MostLinkedTemplates
mammig :
Est-ce qu'un trad peut choisir lui même l'article qu'il va traduire en fonction de ses envies ?
Est-ce qu'un trad peut choisir lui même l'article qu'il va traduire en fonction de ses envies ?
Bien sûr

mammig :
Peut-être que les articles du wiki Mageia vont devoir respecter une certaine structure, présentation, un certain formalisme. Il y aura certainement toute une procédure à suivre ( des relecteurs, correcteurs )...
Peut-être que les articles du wiki Mageia vont devoir respecter une certaine structure, présentation, un certain formalisme. Il y aura certainement toute une procédure à suivre ( des relecteurs, correcteurs )...
Sur un wiki, tout le monde est relecteur/correcteur/"améliorateur"
CM Asus Z77-A+i5-2500K+GeForceGT520+RAM8Go
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits

lebarhon Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre lebarhon
- Inscrit le : 09/10/2010
- Groupes :
-
Équipe Mageia
-
Membre d'Honneur
yannick56 :
Bonjour,
a) jamais entendu parler de cet add-on
b) globalement cette politique du wiki francophone me convient.
lebarhon :
Bonjour,
D'après ce que j'ai compris, il y aura 2 types de pages sur le wiki français : la traduction de pages anglaises (avec un add-on qui permettra le suivi automatique des modifs) et les pages autonomes qui n'auront pas obligatoirement d'équivalent en anglais.
D'après ce que j'ai compris, il y aura 2 types de pages sur le wiki français : la traduction de pages anglaises (avec un add-on qui permettra le suivi automatique des modifs) et les pages autonomes qui n'auront pas obligatoirement d'équivalent en anglais.
a) jamais entendu parler de cet add-on
b) globalement cette politique du wiki francophone me convient.
Je n'emploie peut-être pas le terme qui convient. Lors du dernier meeting du doc team, Marja et Akien l'ont appelé "translate extension".
CM Asus Z77-A+i5-2500K+GeForceGT520+RAM8Go
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits

yannick56 Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre yannick56
- Inscrit le : 19/07/2010
Adrien.D :
Attention à respecter la licence dans l'hypothèse n°2 ! 
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/ 

Citation :
MLO est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons.


Aucun problème, les wiki mageia, mandriva et mlo sont sous la meme licence Creative Common by-sa (Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions).
Il faut juste indiquer l'URL du contenu d'origine dans le commentaire d'ajout dans le nouveau wiki pour indiquer la provenance.
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie