Le code de conduite de Mageia
Discussions sur le sujet
Annonces, Actus et Infos / Mageia.org

Enzolyte Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre Enzolyte
- Inscrit le : 28/04/2008
- Groupes :
Vous pouvez laisser vos avis, impressions sur la publication du Code de conduite de Mageia. N'hésitez pas à participer !

"Profites de l'instant présent car hier n'est plus et demain ne viendra peut-être jamais."

Visiteur
Visiteur
Je viens de lire le Code de conduite de Mageia et je trouve qu'il résume bien ce que devra être notre comportement vis à vis de la communauté. Comportement que l'on a, normalement, dans la vie de tous les jours!!
Par contre je pense que les 2 derniers paragraphes auraient pu être rassemblés en 1 seul car pour moi ils disent la même chose mais de manière différente, mais ceci est mon avis

Bon weekend
CM : Asrock H61M-DGS - Proc : Intel G860 (3.0 GHz) - Mem : 4Go DDR3 - CG : Geforce 7600GS
Distribution : Linuxmint 16 Petra[x86] - Bureau Mate
VirtualBox : Mageia4 Mate - Seven
Distribution : Linuxmint 16 Petra[x86] - Bureau Mate
VirtualBox : Mageia4 Mate - Seven

lebarhon Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre lebarhon
- Inscrit le : 09/10/2010
- Groupes :
-
Équipe Mageia
-
Membre d'Honneur
Ce code de conduite est presque mot pour mot celui de Mandriva. Ce que je ne comprends pas et qui me terrifie, c'est comment est-il possible qu'un texte très propre se retrouve avec autant de fautes,mots oubliés.... Il me semble qu'une relecture est un minimum.
CM Asus Z77-A+i5-2500K+GeForceGT520+RAM8Go
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits

DaaX Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre DaaX
- Inscrit le : 13/12/2007
- Site internet
Il était tout de même assez correct le code de conduite de Mandriva, donc pourquoi réinventer la roue.... Pour les fautes par contre, là j'avoue qu'on aurait pu faire un effort.

Petronov Membre non connecté
-
- Voir le profil du membre Petronov
- Inscrit le : 17/04/2009
- Groupes :
-
Membre d'Honneur
Juste le titre 1 qui n'est pas passé en titre.
[title=1]
Soyez prévenant.[/title]
et la 2e phrase phrase du dernier § :
"Nous valorisons des résultats tangibles sur avoir le dernier mot d’une discussion."
m'a demandé plusieurs lectures pour la comprendre. Pourquoi pas : "Nous préférons obtenir des résultats tangibles plutôt que d'avoir le dernier mot d'une discussion".
Et comme je suis puriste, dans le § "Soyez respectueux", je mettrais plutôt "afin de " que "dans le but de", mais ça, c'est chipoter.
De toute façon, c'est la traduc "officielle"...
Edit : riche idée, Enzo, le coup du "débattre sur cette news"
Magea 6.1 / 64 bits Plasma
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie