Connexion

Besoin d'aide ? Une question ? Un avis ? Rejoignez nous sur notre salon IRC pour clavarder

Forum

Documentation, Wiki, Traduction (MLO et Mageia) Traduction d'une phrase.

lebarhon Membre non connecté

Rang

Avatar

Équipe Mageia Membre d'Honneur

Inscrit le : 09/10/2010 à 14h18

Localisation : Normandie

Messages: 4128

Le 12/12/2018 à 08h48

Reprise du message précédent

Bonjour,


"De Windows à Mageia" dans le cas général, mais le contexte peut amener des variantes telles que "Depuis Windows pour Mageia"


CM Asus Z77-A+i5-2500K+GeForceGT520+RAM8Go
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits
   
jagodyn Membre non connecté

Rang

Avatar

Inscrit le : 25/11/2018 à 10h52

Localisation : Bordeaux

Messages: 59

Le 12/12/2018 à 10h26
moi je dirais plutôt "De Windows vers Mageia"


Carte Mère Asus B150M-A/M.2 CPU Intel i3 6100 2C/4T, 3,70GHz GPU Nvidia GTX 1050 Système Mageia 6.1 KDE Plasma
   
cmoifp Membre non connecté

Rang

Avatar

Inscrit le : 01/01/2013 à 18h41

Messages: 1115

Le 12/12/2018 à 11h24
D’où mon hésitation.

La page.


Carte Mère MSI FM2 A75MA E35
Processeur socket FM2 AMD A4-5300 AMD Radeon HD 7480D Graphics, 2 coeurs, 3,40 GHz
   
jagodyn Membre non connecté

Rang

Avatar

Inscrit le : 25/11/2018 à 10h52

Localisation : Bordeaux

Messages: 59

Le 12/12/2018 à 11h39
Pour cette page je mettrais "De Windows à Mageia" :-)


Carte Mère Asus B150M-A/M.2 CPU Intel i3 6100 2C/4T, 3,70GHz GPU Nvidia GTX 1050 Système Mageia 6.1 KDE Plasma
   
lebarhon Membre non connecté

Rang

Avatar

Équipe Mageia Membre d'Honneur

Inscrit le : 09/10/2010 à 14h18

Localisation : Normandie

Messages: 4128

Le 12/12/2018 à 12h41
Bonjour,

Dans ce titre, il y a une idée d'évolution et Mageia en est le but, pour bien marquer cela, un départ, une arrivée, on pourrait dire :
Depuis Windows jusqu'à Mageia

Sinon, si on veut être moins emphatique :
De Windows à Mageia

J'en profite pour rappeler que traduire et trahir ont la même étymologie, c'est vrai qu'une traduction même technique est rarement neutre. :)


CM Asus Z77-A+i5-2500K+GeForceGT520+RAM8Go
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits
   
stroibe974 Membre non connecté

Rang

Avatar

Modérateur

Inscrit le : 13/08/2018 à 16h22

Localisation : Réunion

Messages: 1219

Le 12/12/2018 à 13h37
cmoifp :

Je cherche une traduction pour cette phrase.

From Windows to Mageia

De Windows à Mageia
ou
De Windows vers Mageia


« De Windows à Mageia » sous-entend qu'on y arrive, à destination... alors que « De windows vers Mageia » sous-entend plutôt qu'on est toujours en chemin vers la destination... non ? :diable:


Mageia 7 (64bits) - Plasma - Intel Core i7-8700K @ 3.70Ghz - 16Go RAM
frenchmageiauser_9c2c8
   
Ysabeau Membre non connecté

Rang

Avatar

Inscrit le : 09/08/2015 à 17h23

Messages: 1048

Le 12/12/2018 à 14h48
De Windows à Mageia

Sans aucune hésitation ni aucun remord.


OS préféré Mageia 7, environnements de bureau LXDE et XFCE, CMS préféré SPIP, suite bureautique préférée LibreOffice, logiciel de dessin préféré Inkscape.
Site web    
cmoifp Membre non connecté

Rang

Avatar

Inscrit le : 01/01/2013 à 18h41

Messages: 1115

Le 01/01/2019 à 11h54
Je cherche un titre suffisamment explicite mais concis pour cette page

Installation de mageia depuis une image ISO. sur un disque.


Carte Mère MSI FM2 A75MA E35
Processeur socket FM2 AMD A4-5300 AMD Radeon HD 7480D Graphics, 2 coeurs, 3,40 GHz
   
lebarhon Membre non connecté

Rang

Avatar

Équipe Mageia Membre d'Honneur

Inscrit le : 09/10/2010 à 14h18

Localisation : Normandie

Messages: 4128

Le 01/01/2019 à 13h31
Bonjour, bonne et heureuse année :tchin: 2019 à tous les traducteurs et documentalistes.

Pour cette page, je propose :
Installation de Mageia à partir d'une image ISO stockée sur le disque.


CM Asus Z77-A+i5-2500K+GeForceGT520+RAM8Go
SSD Crucial M4+SSD Samsung EVO
Mageia 6 64 bits
   
Ysabeau Membre non connecté

Rang

Avatar

Inscrit le : 09/08/2015 à 17h23

Messages: 1048

Le 01/01/2019 à 14h10
Installation de Mageia à partir d'un image ISO d'un disque dur ?


OS préféré Mageia 7, environnements de bureau LXDE et XFCE, CMS préféré SPIP, suite bureautique préférée LibreOffice, logiciel de dessin préféré Inkscape.
Site web    
cmoifp Membre non connecté

Rang

Avatar

Inscrit le : 01/01/2013 à 18h41

Messages: 1115

Le 23/02/2019 à 00h13
Bonsoir,

une idée pour ce titre RPM Spec file policy

Je propose

RPM Politique sur le fichier de spécifications

ou

RPM Règle du fichier Spec



Carte Mère MSI FM2 A75MA E35
Processeur socket FM2 AMD A4-5300 AMD Radeon HD 7480D Graphics, 2 coeurs, 3,40 GHz
   
cmoifp Membre non connecté

Rang

Avatar

Inscrit le : 01/01/2013 à 18h41

Messages: 1115

Le 23/02/2019 à 00h18
Je vais mettre comme dans dans une page. Consignes du fichier spec pour rpm.


Carte Mère MSI FM2 A75MA E35
Processeur socket FM2 AMD A4-5300 AMD Radeon HD 7480D Graphics, 2 coeurs, 3,40 GHz
   
cmoifp Membre non connecté

Rang

Avatar

Inscrit le : 01/01/2013 à 18h41

Messages: 1115

Le 30/05/2019 à 20h29
Je devine ce qui peut être écrit sans vraiment saisir le sens.

If a localised screenshot has a different name than the same one in English, the screenshot will be listed both as missing (for the English file name) and as not existing in English, like this:

tentative de traduction :]
Si une capture d'écran a un nom différent que le même en anglais, la capture d'écran sera listée comme manquante (pour le nom de anglais) et n'existant pas en anglais.


Carte Mère MSI FM2 A75MA E35
Processeur socket FM2 AMD A4-5300 AMD Radeon HD 7480D Graphics, 2 coeurs, 3,40 GHz
   
Yuusha Membre non connecté

Rang

Avatar

Inscrit le : 04/07/2017 à 19h52

Localisation : Gironde

Messages: 791

Le 30/05/2019 à 23h47
Si le nom de la capture d'écran dans la version locale est différent de celui en anglais, celle-ci sera notée à la fois manquante (pour le nom en anglais) et comme inexistante en anglais.

Je pense que cette phrase signifie que si tu donnes un nom différent en français qu'en anglais pour ton image alors celle-ci aura deux étiquettes : manquante et inexistante en anglais. La première étiquette doit te signaler que l'image en anglais est manquante dans ta langue, la deuxième signifie que tu as une image existant dans ta langue mais pas en anglais.
   
cmoifp Membre non connecté

Rang

Avatar

Inscrit le : 01/01/2013 à 18h41

Messages: 1115

Le 31/05/2019 à 00h16
Merci pour la traduction, qui n’est toujours pas claire pour moi.

D’après la traduction turque, ça donne :

Si une capture d’écran localisée porte un nom différent de celui de l’original anglais, celle-ci apparaîtra comme manquante et non répertoriée en anglais.

Est-ce la bonne interprétation ?


Carte Mère MSI FM2 A75MA E35
Processeur socket FM2 AMD A4-5300 AMD Radeon HD 7480D Graphics, 2 coeurs, 3,40 GHz
   
Papoteur Membre non connecté

Rang

Avatar

Modérateur Équipe Mageia

Inscrit le : 03/10/2011 à 22h16

Localisation : Metz

Messages: 7716

Le 31/05/2019 à 09h23
cmoifp :
Merci pour la traduction, qui n’est toujours pas claire pour moi.

D’après la traduction turque, ça donne :

Si une capture d’écran localisée porte un nom différent de celui de l’original anglais, celle-ci apparaîtra comme manquante et non répertoriée en anglais.

Est-ce la bonne interprétation ?

Oui, mais un peu ambigu. Il n'est pas flagrant que manquante et non répertoriée ne sont pas cumulés.
Si une capture d’écran localisée porte un nom différent de celui de l’original anglais, on aura l'indication d'un écran en anglais manquant et l'indication d'un écran traduit présent dans les traductions mais pas dans la liste des sources en anglais.


Yves
   
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie